10 Slang λέξεις που είναι μοναδικές για την Οσάκα

Πίνακας περιεχομένων:

10 Slang λέξεις που είναι μοναδικές για την Οσάκα
10 Slang λέξεις που είναι μοναδικές για την Οσάκα

Βίντεο: FY - Woh Remix ft. Mad Clip x Light x Mente Fuerte x MC Bin Laden - Official Audio Release 2024, Ιούλιος

Βίντεο: FY - Woh Remix ft. Mad Clip x Light x Mente Fuerte x MC Bin Laden - Official Audio Release 2024, Ιούλιος
Anonim

Οι Osakans έχουν μια μοναδική διάλεκτο που, όπως και η ίδια η πόλη, είναι φιλική και γοητευτική, αλλά μερικές φορές θεωρείται άτυπη και τραχιά. Ονομάζεται Osaka-ben, αυτή η έμφαση συχνά υπόκειται σε φιλικό πειράγματα (παρόμοια με την ισχυρή προφορά Brooklyn στις ΗΠΑ). Οι Osakans είναι συνήθως πιο casual και αμβλύ από εκείνους από άλλα μέρη της Ιαπωνίας και αυτό έρχεται μακριά στη διάλεκτο τους σε ξεκαρδιστικές και ενδιαφέρουσες τρόπους. Εδώ είναι 10 από τα πιο κοινά τοπικά λόγια που ακούγονται μόνο στην Οσάκα.

Nandeyanen

Συνήθως μεταφράζεται ως «πρέπει να με γελάς!», Ο nandeyanen γενικά φωνάζει με έναν αυξανόμενο τόνο και παιχνιδιάρικη αγανάκτηση. Αυτή η φράση είναι βασική στην περίφημη σκηνή κωμωδίας της Οζάκα, όπου οι κωμικοί μαντζάι σκωμωδούνται μεταξύ τους σε μια μορφή παρόμοια με την stand-up. Ωστόσο, χρησιμοποιείται επίσης συχνά από τους Osakans στην καθημερινή ζωή, καθώς συμπληρώνει τέλεια τις παιχνιδιάρικες και δραματικές προσωπικότητές τους.

Image

Maido

Ο Maido είναι ένας εξαιρετικά ευέλικτος όρος. Μπορεί να λειτουργήσει ως χαιρετισμός, αποχαιρετισμός και ευχαριστία. Αυτή η φράση χρησιμοποιείται πιο συχνά από το προσωπικό του εστιατορίου και του καταστήματος του δρόμου που απευθύνεται στους πελάτες και μεταφέρει ένα φιλικό και απλό τόνο. Ενώ παραδοσιακά λέγεται μόνο από τους άνδρες, περισσότερες γυναίκες χρησιμοποιούν τον όρο αυτές τις μέρες επίσης.

Michael Driver / © Πολιτιστικό Ταξίδι

Image

Meccha

Αυτός είναι ένας περιστασιακός και ενθουσιώδης τρόπος να πει κανείς «πραγματικά» ή «πολύ». Η Meccha kawaii, για παράδειγμα, σημαίνει «πολύ χαριτωμένο». Αληθινή με το πνεύμα της Οσάκα, τα περισσότερα πράγματα είναι κάτι το meccha, και η λέξη είναι συνήθως έντονα υπογραμμισμένη αν δεν φώναξε.

Mokarimakka / Bochi bochi

Αυτά τα δύο λόγια αργαλειού πηγαίνουν μαζί για να σχηματίσουν μια κοινή ανταλλαγή μεταξύ φίλων ή γνωστών. Η Mokarimakka είναι «πώς πηγαίνει;» της εξίσωσης, η οποία κυριολεκτικά μεταφράζεται ως "κάνετε καλά χρήματα;" Η απάντηση, bochi bochi, σημαίνει «έτσι» ή ότι όλα περνούν ουδέτερα.

Makete

Αυτή η λέξη θυμίζει το εμπορικό πνεύμα της πόλης και μεταφράζεται ως "έκπτωση, παρακαλώ!" Ενώ η διαπραγμάτευση δεν είναι τόσο συνηθισμένη στην Ιαπωνία όσο ήταν κάποτε, ή όπως εξακολουθεί να συμβαίνει σε πολλές άλλες χώρες της Ασίας, μπορεί να είναι δυνατή η χρήση αυτής της φράσης σε μέρη όπως καταστήματα ηλεκτρονικών ειδών ή ανοικτές αγορές, ιδίως σε μεταχειρισμένα ή ανεξάρτητα καταστήματα.

Michael Driver / © Πολιτιστικό Ταξίδι

Image

Nambo

Μια άλλη χρήσιμη λέξη για ψώνια είναι το nambo που απλά σημαίνει "πόσο;" Ιστορικά μια εμπορική πόλη, η Οσάκα έχει πολλές φράσεις συγκεκριμένης περιοχής που σχετίζονται με το εμπόριο. Αυτός είναι ένας χρήσιμος όρος για χρήση ενώ κάνετε αγορές, κυρίως επειδή είναι ελαφρώς πιο εύκολο να θυμάστε από την κανονική ιαπωνική έκδοση, ikura desu ka;

Ακάν

Το Akan, το οποίο έχει το ίδιο νόημα με την τυπική ιαπωνική λέξη dame, είναι μια άλλη πολύ ευέλικτη λέξη. Κυριολεκτικά, αυτό σημαίνει «δεν είναι καλό» αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πλήθος τρόπων. Οι άνθρωποι το χρησιμοποιούν μόνοι ή σε μια φράση για να εκφράσουν αισθήματα αντιπάθειας, αποδοκιμασίας ή απόρριψης. Μπορεί να σημαίνει τίποτα από το 'όχι!' να μην το κάνετε! και είναι επίσης χρήσιμο για γελοίο berking ένα στενό φίλο ή θυμωμένος φωνάζοντας σε ένα chikan (διεστραμμένο).

Honmani

Αυτή η λέξη είναι απλά ο τρόπος που ο Όσακάνς λέει "πραγματικά"; αφού ακούσει κάτι εντυπωσιακό. Παρόλο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα συνηθισμένο περιπετειώδες τόνο, πιστό στο κακό πνεύμα της Οσάκα, η λέξη συχνά αναφωνεί αρκετά δυνατά για να ακουστεί σε ένα δωμάτιο ή ένα τρένο.

Shirankedo

Αυτή είναι μια αργκό έκδοση της πιο συνηθισμένης ιαπωνικής φράσης shiranai που σημαίνει «να μην το ξέρω». Όταν ομιλείται αυτό σημαίνει «δεν ξέρω» ή ακριβέστερα «dunno», αν και το νόημα μπορεί να αλλάξει ελαφρώς με βάση το πλαίσιο (για παράδειγμα, «δεν ξέρει»).

Michael Driver / © Πολιτιστικό Ταξίδι

Image