"Lah": Το Word Holding Μαλαισία και η Σιγκαπούρη Μαζί

Πίνακας περιεχομένων:

"Lah": Το Word Holding Μαλαισία και η Σιγκαπούρη Μαζί
"Lah": Το Word Holding Μαλαισία και η Σιγκαπούρη Μαζί

Βίντεο: Geography Now! Croatia 2024, Ιούλιος

Βίντεο: Geography Now! Croatia 2024, Ιούλιος
Anonim

Τι γίνεται με μια λέξη; Για τους Μαλαισιανούς και τους Σιγκαπούρους, μπορεί να σημαίνει κοινό έδαφος ανάμεσα σε δύο υπερήφανα ανεξάρτητα έθνη που ήταν κάποτε μέρος ενός. Εδώ είναι το πώς η πολύ αγαπημένη καθημερινή έκφραση «lah» είναι κάτι περισσότερο από ένα χαριτωμένο ομοφυλοφιλισμό.

Η Σιγκαπούρη και η Μαλαισία ήταν κάποτε μέρος της βρετανικής οικογένειας Malaya - και στη συνέχεια η Σιγκαπούρη ανήκε σύντομα σε ανεξάρτητη Μαλαισία. Το να λένε ότι οι δύο χώρες μοιράζονται μια κοινή ιστορία είναι υποτιμητική, καθώς δεκαετίες συνέντευξης έχουν περιστρέψει αιώνες πολιτιστικών, ιστορικών και γεωγραφικών πτυχών σε μια ταπετσαρία των συνδέσεων μεταξύ τους. Ένας από τους πιο προφανείς συνδέσμους τους είναι στην καθημερινή λεκτική γλώσσα - Manglish και Singlish, συγκεκριμένα.

Image
Image

«Lah»: μια κοινή κατανόηση

Το Singlish, ή το Singapore Colloquial English, είναι μια τοπική μορφή αγγλικής συνομιλίας που ομιλείται συνήθως στους δρόμους της Σιγκαπούρης. Οι φανταστικές φράσεις είναι συχνά επικαλυμμένες με την πεμπτουσία «lah», τόσο πολύ ώστε ο όρος έχει γίνει ένα κυρίαρχο προσάρτημα της λεκτικής γλώσσας.

Για τους αγγλικούς ομιλητές, το «lah» είναι ένα σωματίδιο ή όσοι καθηγητές αγγλικής γλώσσας αποκαλούν ένα «ρεαλιστικό σωματίδιο». Το Singlish χρησιμοποιεί περίπου 11 σωματίδια, τα οποία δανείζονται κυρίως από κινέζικες διαλέκτους όπως το Hokkien ή το καντονέζικο, για να δείξουν τη στάση του πώς λέγεται κάτι. Αυτή η απλή λέξη τριών γραμμάτων μπορεί να σημαίνει μια επιβεβαίωση, απόλυση, εξαπάτηση ή θαυμαστικό σε διαφορετικά πλαίσια. Για παράδειγμα, το "No lah, σου είπα ότι δεν το έκανα αυτό" εκφράζει την εξημέρωση, ενώ ένα σύντομο "Ok lah" είναι μια επιβεβαίωση.

Το Manglish ή το Μαλαισιανό λεξικό Αγγλικών, εργάζεται με παρόμοιο τρόπο όσον αφορά τη γραμματική δομή και κάποιο κοινό λεξιλόγιο - μία από αυτές τις λέξεις είναι «lah». Όπως το Singlish, η γραμματική δομή της Μαλαισίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αγγλικές λέξεις στο Manglish, συχνά γίνεται αρκετά αυθόρμητα ή μερικές φορές για κωμικό αποτέλεσμα. Για παράδειγμα, "Είναι τόσο όμορφος, πώς μπορεί να είναι ο φίλος σου!"

Ένας Σιγκαπούνος ή Μαλαισιανός μπορεί συχνά να πει πότε το λάθος χρησιμοποιείται εσφαλμένα, αλλά δεν μπορούν πάντα να σας πω γιατί. Παρόλο που το «lah» έχει έναν γλωσσικό ορισμό και η χρήση του έχει μια εσωτερική συνοχή και δομή, είναι πάρα πολύ μια διαισθητική λέξη που γεννάται από το πλαίσιο σε κοινωνικές καταστάσεις.

Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο, αν είστε αρχάριος, μην το πασπαλίζετε εδώ και εκεί σε κάθε πρόταση. Ο Σιγκαπούνος ή ο Μαλαισιανός φίλος σας μπορεί να εντοπίσει το σουκά-σουκά σας (Singlish για "να κάνει κάτι όπως σας αρέσει, ανεξάρτητα από το αν οι άλλοι άνθρωποι εγκρίνουν") τη χρήση του "lah" σε έναν κτύπο της καρδιάς.

Image

«Lah»: μια κοινή ιστορία

Η Σιγκαπούρη και η Μαλαισία έχουν μια κοινή ιστορία μεταξύ του 18ου και του 20ού αιώνα, όταν έζησαν υπό βρετανική κυριαρχία. Πριν από αυτό, η Σιγκαπούρη ήταν μέρος του Σουλτανάτου της Μαλάκκα τον 14ο αιώνα και του Johor Sultanate τον 16ο αιώνα. Ωστόσο, οι Πορτογάλοι κατέστρεψαν τον οικισμό στη Σιγκαπούρη το 1613 και το νησί βυθίστηκε στην αφάνεια για τους επόμενους δύο αιώνες.

Η Σιγκαπούρη και η Μαλαισία συναντήθηκαν όταν οι Βρετανοί κατέστησαν η κυρίαρχη δύναμη στο Μαλαισιακό Αρχιπέλαγος τον 18ο και 19ο αιώνα. Η εγκαθίδρυση των βρετανικών οικισμών στο Penang (1786) και η Σιγκαπούρη (1819), καθώς και η βρετανική εξαγορά της Malacca το 1824 από τα ολλανδικά, ήταν η προσπάθεια της Μεγάλης Βρετανίας να ελέγξει την πρόσβαση στα στενά της Malacca με την Κίνα). Αυτό σηματοδότησε την αρχή της εισροής κινεζικών και ινδών μεταναστών - και κατά συνέπεια, την ανάπτυξη μεγάλων και ποικίλων ομιλιών κοινότητας στο Βρετανικό Μαλάγια. Εκτός από τα βρετανικά αγγλικά που έμαθαν από την κυρίαρχη τάξη, οι διάφορες εθνοτικές ομάδες έφεραν το πολύχρωμο μείγμα διαφόρων γλωσσών: Κινέζικα, Μαλαισιακά και Ταμίλ σε συνδυασμό με τα αγγλικά για να μεταμορφωθούν αργά στην κοινή γλώσσα του λαού.

Όταν η Βρετανική Μαλαιά διαλύθηκε για να απομακρυνθεί από την Ομοσπονδία της Μαλαισίας το 1963, η Σιγκαπούρη έγινε πολιτική συνιστώσα της ανεξάρτητης Μαλαισίας μέχρι το 1965. Η ένωση ήταν βραχύβια λόγω φυλετικών διαμάχυνων και η Σιγκαπούρη πέτυχε ανεξαρτησία υπό τον τότε πρωθυπουργό της Σιγκαπούρης Lee Kuan Yew.

Ωστόσο, η κοινή ιστορία της Μαλαισίας και της Σιγκαπούρης μέχρι την ανεξαρτησία της Σιγκαπούρης έχει αφήσει ένα ανεξίτηλο αποτύπωμα για την πολιτιστική σύνθεση αυτών των δύο χωρών.

Image

«Lah»: μια κοινή κληρονομιά

Στη μελέτη «Πολυπολιτισμικότητα στη Μαλαισία και τη Σιγκαπούρη: Διαγωνιστικά Μοντέλα», οι ακαδημαϊκοί Noraini Noor και Chan-Hoong Leong επισημαίνουν ότι η Μαλαισία και η Σιγκαπούρη είναι "πολυπολιτισμικές από προεπιλογή". Τα δύο έθνη έχουν έναν ετερογενή συνδυασμό εθνοτικών ομάδων, με τα τρία κύρια να είναι "ομάδες Μαλαισίας, Κινέζων και Ινδών". Ωστόσο, το ποσοστό κάθε εθνοτικής ομάδας ποικίλλει σε κάθε χώρα, όπως φαίνεται στις στατιστικές του 2017, όπου η Σιγκαπούρη έχει πολύ μεγαλύτερο πληθυσμό από την Κίνα (περίπου το 75% του συνολικού πληθυσμού) από τη Μαλαισία (όπου αποτελούν το 24%).

Ο καθηγητής αγγλικών στο Πανεπιστήμιο Brown, George P. Landow, δήλωσε σε ένα άρθρο με τίτλο «Η εισαγωγή και διάδοση της αγγλικής γλώσσας στη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία», ότι τα παιδιά που μιλούσαν τις διάφορες μητρικές γλώσσες τους όπως το κινέζικο, το μαλαισιανό ή το ταμίλ στο σπίτι όταν η Μαλαισία και Η Σιγκαπούρη ήταν υπό αποικιακή κυριαρχία επίσης παρακολούθησαν αγγλικά μεσαία σχολεία που δημιουργήθηκαν από τους Βρετανούς. Ο τρόπος με τον οποίο οι μητρικές τους γλώσσες επηρέασαν την ομιλούμενη αγγλική γλώσσα ακούσια διαμορφωμένη άτυπη Singlish και Manglish σε αυτό που είναι σήμερα.