Όλοι οι όροι του Παναμανικού αργυρού που πρέπει να ξέρετε

Πίνακας περιεχομένων:

Όλοι οι όροι του Παναμανικού αργυρού που πρέπει να ξέρετε
Όλοι οι όροι του Παναμανικού αργυρού που πρέπει να ξέρετε

Βίντεο: Coming Out συμβουλές & η δικιά μας εμπειρία 👬 🏳️‍🌈 2024, Ιούλιος

Βίντεο: Coming Out συμβουλές & η δικιά μας εμπειρία 👬 🏳️‍🌈 2024, Ιούλιος
Anonim

Ο Παναμάς έχει πολλά λόγια αργαλειού και ιδιωματικές φράσεις που δεν θα βρείτε πουθενά αλλού στη Λατινική Αμερική. Είτε είστε αρχάριος στα ισπανικά είτε απλώς ελπίζετε να ακούσετε σαν τοπικός, εδώ είναι μια λίστα όλων των όρων αργυρό που πρέπει να ξέρετε. Οι Παναμάδες μπορεί να μην σας πάρουν σοβαρά όταν τις χρησιμοποιείτε, αλλά σίγουρα θα γελούν και θα εκτιμούν ότι αγκαλιάζετε το αργκό τους.

Το γλωσσάρι της καθημερινής αργκό

Vaina (vine -a): ένας γενικός όρος για το "πράγμα". Dáme esa vaina. Δώσε μου το πράγμα. ¿Dónde está la vaina? Πού είναι το πράγμα.

Image

Qué sopá ( -sopá): μια φράση που σημαίνει "Τι συμβαίνει." Η Sopá είναι στην πραγματικότητα pasó αντιστρέψιμη όπως πολλές άλλες εκφράσεις αργαλειού (για παράδειγμα mopri που είναι primo-cousin - αντιστραφεί.)

Joven (ho-ven): ένα ουσιαστικό που αναφέρεται σε οποιονδήποτε του οποίου την προσοχή προσπαθείτε να πάρετε εάν δεν γνωρίζετε το όνομά του. Μεταφράζεται ως "νέος άνθρωπος" και γενικά χρησιμοποιείται για να απευθυνθεί σε σερβιτόρους ή σε τυχαίους νέους ανθρώπους. Joven, ¿me trae la cuenta por favor? Με συγχωρείτε με τον σερβιτόρο, μπορείς να μου πιάσεις το λογαριασμό;

Το Diablo Rojo (di-AHB-lo ROW-ho): αυτό σημαίνει κυριολεκτικά «κόκκινος διάβολος» και αναφέρεται σε κάποια παλιά σχολικά λεωφορεία που χρησιμοποιούνται σήμερα ως δημόσιες συγκοινωνίες στον Παναμά. Καλυμμένοι με γκράφιτι ή σατιρική τέχνη, έχουν μεγάλα ηχεία που παίζουν δυνατή μουσική και φοβούνται όλοι οι άλλοι οδηγοί.

Diablo Rojo, Πόλη του Παναμά © Schmuki / Pixabay

Image

Raspao (res-POW): αυτός είναι ένας κώνος χιονιού ή "αποξεσμένος" πάγος, γεμάτος με πολύχρωμα σιρόπια και εξαιρετικά γλυκό συμπυκνωμένο γάλα. Πωλούνται στους δρόμους του Παναμά και είναι ένα από τα αγαπημένα των παιδιών και των ενηλίκων.

Chicha (CHI-cha): ένας χυμός φρούτων, είτε φτιαγμένος από φρέσκα φυσικά φρούτα είτε από σκόνη συμπυκνώματος.

Chuleta (chew -le-tah): κυριολεκτικά σημαίνει "porkchop", η λέξη σημαίνει κάτι σαν "καταραμένο!" και χρησιμοποιείται όταν εκπλαγείτε ή απογοητευτείτε. ¡Chuleta! Με ελάτε σε επαφή με το κινητό. Δεκάρα! Ξέχασα το κινητό μου τηλέφωνο.

Chévere (chev-re): χρησιμοποιείται επίσης στην Κολομβία και τη Βενεζουέλα, σημαίνει "cool", "nice" ή "great". ¡Qué chevere! Τι τέλειο! ή Αυτό είναι υπέροχο!

Image

Pelao (pe-lau): αυτό είναι ένα ουσιαστικό που αναφέρεται σε ένα νέο άτομο, αλλά χρησιμοποιείται επίσης ως "μάγκα", που σημαίνει κυριολεκτικά "τολμηρός". Preguntale a ese pelao. Ρωτήστε αυτόν τον τύπο.

Chucha (chew -cha): πρόκειται για παρεμβολή που χρησιμοποιείται ως λέξη F *** και είναι πολύ υποτιμητική και αγενής. Επίσης αναφέρεται κυριολεκτικά στα οικεία μέρη μιας γυναίκας, οπότε πραγματικά δεν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε, αν και πολλοί άνθρωποι κάνουν όταν είναι θυμωμένοι ή σε κατάσταση σοκ.

Maleante (mal-eh-AHN-tay): πρόκειται για εγκληματία, μέλος συμμορίας ή γενικότερα για κακό πρόσωπο.

Palo (PAL-oh): ένα "ραβδί" που θα μεταφράσει ως "ένα buck" στα αγγλικά. Με άλλα λόγια ένα δολάριο.